Late Ming blue and white dish with oxherding scene and poem, ko-sometsuke
Поздняя Мин · для японских мастеров чая

Блюдо с пастухами и стихами

青花诗铭牧牛纹盘(古染付) · 明末
начало XVII векаподглазурный кобальт 青花ko-sometsuke 古染付

Пастухи ведут своих животных, а по небу плывёт стихотворение — написано быстро, свободно, полно жизни. Такие блюда, называемые в Японии ко-сомэцукэ («старый сине-белый»), делались в Цзиндэчжэне под вкус японской чайной церемонии, ценившей их небрежную, почти детскую кисть.

Это доказательство, что эскизная рука может быть вершиной утончённости — дух, который мы заимствуем для этого сайта и для многих заказов.

Где хранится сейчас 现藏 Задокументировано в открытом собрании (изображение выпущено CC0 через Wikimedia Commons) — смотреть в собрании →
Корзина для покупок