Вещь 器
По-китайски «кот и бабочка» (мао-де) звучит в точности как «дожить до глубокой старости» (耄耋) — потому веками эта игривая сцена была написанным благословением: живите так долго, чтобы ещё смотреть, как коты гоняют бабочек. Наша версия хранит нежность шутки: полосатый кот распластался перед прыжком, одна лапа поднята, глаза прикованы к бабочке чуть выше, а плодовая ветка склоняется от борта и роняет несколько листьев в белое поле.
Работа 工
Полностью ручная роспись, Цзиндэчжэнь: полосатая шерсть — десятками градуированных кобальтовых заливок, бабочка и жилки листьев — линиями на одном дыхании; затем прозрачная глазурь и один высокотемпературный обжиг. На чайном столе оно родилось как хучэн — подставка под чайник; но так же уместно как сервировочное блюдо или на стене.
Характеристики
- Происхождение — Цзиндэчжэнь, Китай
- Материал — высокотемпературный фарфор
- Декор — подглазурный кобальт от руки, мотив долголетия
- Диаметр — 19 см
- Назначение — подставка под чайник, блюдо или витрина
- Уход — можно в посудомойку, но лучше руками
Каждый кот написан отдельно — каждый прыжок ложится чуть по-своему. В этом и смысл.


